TechガールのUsLife

アメリカ在住のテックガールが、アメリカ生活情報(観光からお土産・妊娠・出産・海外育児)を発信中!

同じカテゴリー内の人気記事ベスト5

Native American or Native English Speaker?私も以前まちがえていた、英語初心者にありがちな間違いとは?

    2015年4月22日

アメリカ生活

こんにちは。@Techガールです。

早いもので今日で4月の2/3が過ぎようとしています。
5月が来るのもあっという間ですね。

私が今現在通っている英語クラスも、残すところ、あと6回となってしまいました。その間に英語でのエッセイの書き方も、随分理解出来る様になりました。

宿題は結構多いクラスなので、仕事と家庭の両立が本当に大変なのですが、やっぱり復習の為にも取っておいて良かったと思っています。

早速ですが、今日は先日学校で起きた「あるクラスメイトの英語の間違い」から思い出した、初心者によくある英語の間違いについてブログしてみたいと思います。

私も留学生時代に、たまーに間違って使っていた「現地のアメリカ人を指す言葉について」になります。

それでは一緒に見ていきましょう!

SPONSORED LINK

ネイティブアメリカンとネイティブイングリッシュスピーカー?

つい先日、学校でこんな事を言っていたクラスメイトが居りました。
「Is that class for Native Americans?」

多分「アメリカ人向けのクラスなの?」という質問だったのですが、こう言うと、多分ESLの先生でも無い限り、頭に思い描く「ネイティブアメリカン」っていうのは多分こういう感じ↓になると思うんですよ。

ネイティブイングリッシュスピーカー

めっちゃ「ネイティブ」な感じがしますね(笑)
Goo辞書でも一応「ネイティブ」の意味を調べてみました。

ネイティブ【native】
1 その土地の人。原住の人々。また、他の語と複合して、その土地生えぬきの、原産の、先住の、などの意を表す。「―から採話する」「―アメリカン」

一部引用:ネイティブ【native】

その生徒さんは「アメリカ人の生徒さん」と言いたかったのだと思いますが、「Native Americans」と言ってしまうと、アメリカという国が開拓される前から、ここアメリカの土地に住んで居る「アメリカ原住民」を指してしまうので、もし一般のアメリカ人を指す場合は、「Native English Speaker」、つまり英語を母国語として話す人という表現を使います。

あの生徒さんの質問で、先生や一部意味が分かった生徒さんが笑っていたのですが、中には「Native American」で合ってんだろ?と言っていた人も居りました(笑)

実は私も留学してすぐの頃は、この「Native Americans」と間違って使っておりました。。。

しかし、周りの先生達は英語が母国語じゃない生徒の英語に寛容なので、理解してくれておりましたが、私も以前指摘された事がある気がします。遠い昔の事なので…ちょっと忘れてしまいましたが・・(汗)

間違っても仕方ないですよね。
だって全くの英語初心者だったので、間違ってしまうのは仕方の無い事なんですもの!

しかし、実際に使ってみて間違う事で、英語はどんどん慣れていくものなのです。英語はスポーツと同じで、練習すればする程、確実に英語力は伸びます。

英語学習ほど「継続は力なり」の言葉がぴったり合う勉強って無い気がします。

 

今日はちょっと記事が短いのですが、これ以上説明する事もあまり無いので、これだけになります(笑)

如何でしたか?
今後、アメリカで生活する予定の方や、英語学習者の参考になれば幸いです。
今日は英語が母国語の人達を指す言葉”ネイティブイングリッシュスピーカー”について、「Native American or Native English Speaker?私も昔間違えていた、英語初心者にありがちな英語の間違いとは?」でした。

最後まで読んで頂き有り難うございました。
また次回も宜しくお願い致します。

私の苦い思い出:英語の聞き間違い集はこちら↓
参考穴があったら入りたい!!…やってしまった私の恥ずかしい “英語 聞き間違い・読み間違い” 集

このブログの運営者。アメリカの現地生活情報を読者目線で詳しく、そして分かりやすく書いています。妊娠出産を機に、現在はアメリカでの育児情報ネタが多いです。一歳児の育児で毎日ヘトヘトになりながらも時間を見付けてはブログを更新し、現地人だから書けるオリジナルな情報を発信しています。

SPONSORED LINK
SPONSORED LINK

この記事がよかったら
「いいね!」をお願いします★

TechガールのUsLifeより、
ブログの最新情報をお届けします。
★From USA★ ^^/

Twitterでテックガールをフォローしよう!

アメリカ生活必需品&オススメアイテム
アマゾンプライムでお金と時間を節約する方法

  常に人気のカテゴリー!

アメリカで買えるお土産特集
トレーダージョーズ特集
ホールフーズ特集

  こちらの関連記事もどうぞ!

子育て・育児に使う英語
踏ん張る(大便の時)を英語で言うと?赤ちゃんもウンチしたい時は踏ん張ります!(笑)

こんにちは。@Techガールです。 子どもを持つと毎日色々と新しい発見があるのですが、その中でも最近「これはすごいな…」と思ったのは、 赤ちゃんでもウンチの時、「ウーン!」とか …

アメリカ現地で学んだ単語やフレーズをお届けします!
「ただいま〜」を英語で言うと?

こんにちは。@Techガールです。 アクセス解析の結果から、ブログへの意欲が復活してきました。 お正月休みの今週は、今まで忙しくてブログ出来なかった事をなるべく沢山書いていこう …

lint catcher 綿くず 英語
アメリカの乾燥機から出る、あの「ホコリの塊の様なゴミ、糸くず」を英語で言うと?

こんにちは。@Techガールです。 ブログで以前書いたかどうか忘れましたが、実は先月、新しいアパートにお引っ越ししました。 比較的まだ新しいキレイなアパートなんで、本当に快適☆ …

アメリカの結膜炎の目薬
眼科は英語で何と言う?アレルギー性結膜炎の目薬をアメリカで処方してもらった記録!

こんにちは。@Techガールです。 この前の健康診断時に、目の視力検査と目の検査も行ってもらいました。その時、先生に「目にアレルギー反応出てるわね、お薬出しましょうか?」と尋ね …

英語の勉強
「ご迷惑をおかけして申し訳ございません」を英語で言うと?例文で学ぶ、ビジネスに使えるフォーマルな表現をまとめてみました。

こんにちは。@Techガールです。 最近この言葉「ご迷惑をおかけして申し訳ございません」をメールで良く使う機会が増えました。頻繁に使っていると言うと、「どんだけ人に毎回迷惑掛け …

豆腐の固さを英語で表現「Firm 固め」
英語で豆腐の”硬さ”を表す言葉は「hard」じゃなくて「firm」でした。

こんにちは。@Techガールです。 今日は豆腐料理を作ろうと思い、スーパーにお豆腐を買いに行きました。 結構硬めの豆腐が欲しかったので、スーパーの豆腐が売ってあるアイル(商品が …

アメリカ現地で学んだ単語やフレーズをお届けします!
「ビリビリやぶく/破く/ぼったくり」を英語で言うと?アメリカでよく使う例文もご紹介!

こんにちは。@Techガールです。 いやいや、、、今年も頑張りましたよ。クリスマスのラッピング!!(ビリビリ破く/ぼったくりの英語、ちゃんと下で説明してますよ!) こちらアメリ …

今日のアクセスランキング

ブログの中の人「テックガール」の紹介

2008年から2年間アメリカに留学。留学前に日本で出会った「日本大好き&ちょいヲタのアメリカ人」の夫と結婚しアメリカで生息中。ブログは「アメリカ生活の予備知識」として、アメリカ生活に役立つ情報を中心にブログを書いてます。その他、どーでもいい関係ない事や、現地で覚えた英語なんかも時々更新しています。

ブログ運営実績
月間25万PVを記録中(2017年2月)
・サンフランシスコ&ニューヨークのウェブマガジン「はっちすたじお」で寄稿を始めました。

注意事項
このブログで使用している、私自身が撮影した写真・文言の無断転載、文章をリライトして他サイトでの使用はお断りします。特に、キュレーションサイトの「まとめ記事」への転載は固くお断りします。
内容だけパクってどっかのキュレーションサイトの記事作りに使うのもやめて下さい。
※普通にこのブログや記事を紹介して頂ける場合は大歓迎です。

プロフィールはこちら