TechガールのUsLife

アメリカ在住のテックガールが、アメリカ生活情報(観光からお土産・妊娠・出産・海外育児)を発信中!

同じカテゴリー内の人気記事ベスト5

覚えるとよく耳にする「〜と関係がある」の英語表現とは?

      2017/11/22

英語の勉強

こんにちは!Techガールです。

最近仕事も忙しいのですが、ブログは頑張って続けております。
最近は色々とブログを通して色々とメールを頂く機会が多くなり、それがモチベーションになっております!なので今月は出来る限り、頑張ってブログして行きたいと思っています!

以前の記事で「禁煙に絶大な効果?!このCMを見たらタバコを吸う気がしない…アメリカの怖いCM」をご紹介しましたが、実はこのインタビューの中で、勉強になりそうな英語表現があったので、これは別でブログしたいと思っていました。

SPONSORED LINK

今日の表現は「〜と関係がある」の英語表現です。
まずはインタビューを見てみましょう。


英語字幕も付いているので分かりやすいですね。
字幕を以下にもまとめてみました。

No, um,
Everybody in my family has smoked, my parents had smoked,
my oldest brother had smoked.
And up until… up until I got sick, Nobody had ever had problems from it.
um.. I mean, now, in (1)hindsight,
I guess there are other indications, My brother is now chronic COPD
My father had stomach cancer
but they can’t say that that was smoking reared,
but (2)it probably had something to do with his tobacco use

簡単な日本語訳:いや、思っていなかったよ。こうして自分が病気になる前までは、両親も一番上の兄も家族みんなタバコを吸ってたし、、誰もタバコが原因で何か健康に問題になるような事はなかった。でも後から考えてみると…(何か健康に害になるような)兆候はあったと思う。
兄は今慢性のCOPD(慢性閉塞性肺疾患)だし、父は胃がんになったし、でも誰もタバコが関係しているとは言えないって言ってたけど、後から分かった事だけど、恐らくタバコと何か関係があったんだよ。だって彼はチューイングタバコも使ってたしね。
うん…正直こんな事になるなんて思ってもみなかったよ。。

(1)はhindsight(ハインドサイト)で「今思えば、後で考えてみると」の意味かと思います。
英語辞書では以下の様に説明があります。
in が前に付くと「結果的に、後で分かった事だか」の意味になります。

Hindsight
the ability to understand, after something has happened, what should have been done or what caused the event

(2)「it probably had something to do with」の表現には
have something to do with で「〜と関係がある」という表現が含まれています。
上のインタビューからだと「多分それと何か関係があった」の意味になります。
「それ」とは兄の病気(chronic COPD)と、
父の胃がん(stomach cancer)についてです。

(A) have something to do with (B) = (A)と(B)は何か関係がある
といった所でしょうか。

実は私もこの表現は最近勉強したばっかりだったので、すんなり耳に入ってきました。
やっぱり勉強はコツコツしていかないと身に付きませんね。

兄と父の病気はタバコと関係あるとは言えないと言っていましたが、
in hindsight(後で分かった事だが), it probably had something to do with his tobacco use (彼の喫煙が病気と関係があったのだ。)になります。

いやいや、やっぱインタビューは勉強になりますね。
今日も沢山学びました。

またためになる英語表現があったらブログしたいと思います!
最後まで読んで頂きありがとうございました!
また次回も宜しくお願いします☆

このブログの運営者。アメリカの現地生活情報を読者目線で詳しく、そして分かりやすく書いています。妊娠出産を機に、現在はアメリカでの育児情報ネタが多いです。一歳児の育児で毎日ヘトヘトになりながらも時間を見付けてはブログを更新し、現地人だから書けるオリジナルな情報を発信しています。

SPONSORED LINK
SPONSORED LINK

この記事がよかったら
「いいね!」をお願いします★

TechガールのUsLifeより、
ブログの最新情報をお届けします。
★From USA★ ^^/

Twitterでテックガールをフォローしよう!

アメリカ生活必需品&オススメアイテム
アマゾンプライムでお金と時間を節約する方法

  常に人気のカテゴリー!

アメリカで買えるお土産特集
トレーダージョーズ特集
ホールフーズ特集

  こちらの関連記事もどうぞ!

子育て・育児に使う英語
ぐずるを英語で何と言う?アメリカはぐずってる赤ちゃんにとても優しい国でした。

こんにちは。@Techガールです。 我が家に赤ちゃんが誕生してから一ヶ月程、旦那君側の親戚がよくうちのアパートに赤ちゃんを抱っこしに来ていたので、その日から日頃耳にしない英語を …

アメリカ現地で学んだ単語やフレーズをお届けします!
「ビリビリやぶく/破く/ぼったくり」を英語で言うと?アメリカでよく使う例文もご紹介!

こんにちは。@Techガールです。 いやいや、、、今年も頑張りましたよ。クリスマスのラッピング!!(ビリビリ破く/ぼったくりの英語、ちゃんと下で説明してますよ!) こちらアメリ …

個別包装を英語で言うと?
個別包装を英語で言うと?アリゾナで有名なブラウニーショップに行ってきたぞ!

こんにちは。@Techガールです。 出産してからもうすぐ四ヶ月が経とうとしています。 産後はあんなに惨めで体中が痛かったのに…今では身軽で体の調子もすこぶる良いので、最近は週に …

豆腐の固さを英語で表現「Firm 固め」
英語で豆腐の”硬さ”を表す言葉は「hard」じゃなくて「firm」でした。

こんにちは。@Techガールです。 今日は豆腐料理を作ろうと思い、スーパーにお豆腐を買いに行きました。 結構硬めの豆腐が欲しかったので、スーパーの豆腐が売ってあるアイル(商品が …

子育て・育児に使う英語
踏ん張る(大便の時)を英語で言うと?赤ちゃんもウンチしたい時は踏ん張ります!(笑)

こんにちは。@Techガールです。 子どもを持つと毎日色々と新しい発見があるのですが、その中でも最近「これはすごいな…」と思ったのは、 赤ちゃんでもウンチの時、「ウーン!」とか …

ドリップコーヒーを作る器具を、英語では「Pour Over」と言います。
ドリップコーヒーを入れる器具を英語で言うと?アメリカ生活でよく目にするコーヒーに関する色々な英語。

こんにちは。@Techガールです。 先日、私の大好きな Williams-Sonoma という、可愛くてオシャレなキッチン用品が沢山売ってあるお店に行って来ました。 その際に、 …

英語の勉強
「ご迷惑をおかけして申し訳ございません」を英語で言うと?例文で学ぶ、ビジネスに使えるフォーマルな表現をまとめてみました。

こんにちは。@Techガールです。 最近この言葉「ご迷惑をおかけして申し訳ございません」をメールで良く使う機会が増えました。頻繁に使っていると言うと、「どんだけ人に毎回迷惑掛け …

今日のアクセスランキング

ブログの中の人「テックガール」の紹介

2008年から2年間アメリカに留学。留学前に日本で出会った「日本大好き&ちょいヲタのアメリカ人」の夫と結婚しアメリカで生息中。ブログは「アメリカ生活の予備知識」として、アメリカ生活に役立つ情報を中心にブログを書いてます。その他、どーでもいい関係ない事や、現地で覚えた英語なんかも時々更新しています。

ブログ運営実績
月間25万PVを記録中(2017年2月)
・サンフランシスコ&ニューヨークのウェブマガジン「はっちすたじお」で寄稿を始めました。

注意事項
このブログで使用している、私自身が撮影した写真・文言の無断転載、文章をリライトして他サイトでの使用はお断りします。特に、キュレーションサイトの「まとめ記事」への転載は固くお断りします。
内容だけパクってどっかのキュレーションサイトの記事作りに使うのもやめて下さい。
※普通にこのブログや記事を紹介して頂ける場合は大歓迎です。

プロフィールはこちら