TechガールのUsLife

アメリカで生活するテックガールが、妊娠・出産・子育て・英語・アメリカ旅行者に役立つ情報など書いてます。

同じカテゴリー内の人気記事ベスト5

英語で豆腐の”硬さ”を表す言葉は「hard」じゃなくて「firm」でした。

      2015/08/07

豆腐の固さを英語で表現「Firm 固め」

こんにちは。@Techガールです。

今日は豆腐料理を作ろうと思い、スーパーにお豆腐を買いに行きました。
結構硬めの豆腐が欲しかったので、
スーパーの豆腐が売ってあるアイル(商品が陳列されている棚の間の通路)をショップの人に尋ねて豆腐売り場を教えてもらいました。

SPONSORED LINK

何となくですけど、硬めの豆腐(日本だと木綿豆腐?)って
「 hard 」っていう単語を使うんだろうかって思ってたんですけど、
どうやら違っていたようでした。

下はスーパーで見付けた、アメリカのお豆腐の写真になります。
硬さの表記も「Soft」「Firm」「Extra Firm」ってちゃんと書いてありますね。

豆腐の固さを英語で表現「Soft やわめ」

まずは「柔らかめ」のお豆腐です。
こちらは安易に想像がつく「Soft ソフト」ですね。

豆腐の固さを英語で表現「Firm 固め」

こちらは「少し硬め」のお豆腐で、「Firm」という単語が使ってあります。
Firm = (物質が)硬い の意味で使われているようですね。

さっき書いていた様に、
私はてっきり「hard」とかかなって思っていたのですが、、
ぜんっぜん違った様です。(汗)
まだまだ英語の勉強足りないですね。。。

豆腐の固さを英語で表現「Ex Firm 更に固め」

こちらは「結構硬め」のお豆腐で、「Extra Firm」になります。

Extra = 特別な、余分の」の意味になるExtra(エキストラ)を付けて
Extra Firm(更に固め)」で表現してあります。

物質が硬い物の場合は「Firm」を使うんですね〜。なるほど!
豆腐を買いに来たのにまたこれで勉強になりました。^^

しかしこの豆腐って英語も、そのまま「Tofu」なんですね。
これは知っていたけど、硬さとかの表現までは知りませんでした。

豆腐の硬さ英語で表す場合は「Firm ファーム」になります。
Firmの正確な発音はWellioさんで確認してみてくださいね。

ちなみにですが、
豆腐を買いに行って来たスーパーは、
日系スーパーやアジア系のスーパーではなく、
近所の普通のスーパーマーケットに行ったんですが、
お豆腐は今やどこのスーパーにも普通に売ってあります。

上の写真のは日本でもお馴染みの「ハウス食品」さんのお豆腐なのですが、
豆腐以外にも以下の様なアジア系の食品は、
最近はどこのスーパーでも見かける様になりました。

アメリカで良く見かけるヤキソバ

これも良く見かけます。
Fortuneというメーカーのヤキソバです。
日本では見た事ないですね〜、
一体どの国からのヤキソバなんだろう、、?

アメリカで売っている春巻きの皮

これも結構良く見かけます。
こちらも日本のハウス食品の春巻きの皮みたいですね。
日系やアジア系の食品も、
今や普通のアメリカのスーパーマーケットで本当よく見かける様になりました。

今日は「豆腐の硬さを英語で表す単語」でした。
最後まで読んで頂きありがとうございました!

SPONSORED LINK
SPONSORED LINK

この記事がよかったら
「いいね!」をお願いします★

TechガールのUsLifeより、
ブログの最新情報をお届けします。
★From USA★ ^^/

Twitterでテックガールをフォローしよう!

アメリカ生活必需品&オススメアイテム

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

  こちらの関連記事もどうぞ!

個別包装を英語で言うと?
個別包装を英語で言うと?アリゾナで有名なブラウニーショップに行ってきたぞ!

こんにちは。@Techガールです。 出産してからもうすぐ四ヶ月が経とうとしています。 産後はあんなに惨めで体中が痛かったのに…今では身軽で体の調子もすこぶる良いので、最近は週に …

アメリカ生活
Native American or Native English Speaker?私も以前まちがえていた、英語初心者にありがちな間違いとは?

こんにちは。@Techガールです。 早いもので今日で4月の2/3が過ぎようとしています。 5月が来るのもあっという間ですね。 私が今現在通っている英語クラスも、残すところ、あと …

lint catcher 綿くず 英語
アメリカの乾燥機から出る、あの「ホコリの塊の様なゴミ、糸くず」を英語で言うと?

こんにちは。@Techガールです。 ブログで以前書いたかどうか忘れましたが、実は先月、新しいアパートにお引っ越ししました。 比較的まだ新しいキレイなアパートなんで、本当に快適☆ …

等級プロテクトを英語で
等級プロテクトを英語で言うと?

こんにちは!@Techガールです。 ついに来ました・・・。 ついに来月10月はアメリカで加入している自動車保険の更新時期です。 という事で、今日は「等級プロテクトを英語で言うと …

暗くなる公園
痴漢・変態を英語で何と言う?もしもの時の為に知っておきたい英単語!

こんにちは。@Techガールです。 今日は「痴漢・変態を英語で言うと?」ですが、変態や痴漢と言っても色々種類がありますよね。(そんな種類なくってもいいんですけどね・・・笑) 子 …

根管治療専門
「歯を削る」を英語で何と言う?アメリカの虫歯治療で知った、使えそうな英語のまとめ!

こんにちは。@Techガールです。 先日やっと虫歯治療をしてきました。 治療をする前に歯科医に「歯を削る」の表現がよくわからず、困っていたので、助手の人についでに聞いてきました …

ドリップコーヒーを作る器具を、英語では「Pour Over」と言います。
ドリップコーヒーを入れる器具を英語で言うと?アメリカ生活でよく目にするコーヒーに関する色々な英語。

こんにちは。@Techガールです。 先日、私の大好きな Williams-Sonoma という、可愛くてオシャレなキッチン用品が沢山売ってあるお店に行って来ました。 その際に、 …

今日のアクセスランキング

ブログの中の人「テックガール」の紹介

2008年から2年間アメリカに留学。留学前に日本で出会った「日本大好き&ちょいヲタのアメリカ人」の夫と結婚しアメリカで生息中。ブログは「アメリカ生活の予備知識」として、アメリカ生活に役立つ情報を中心にブログを書いてます。その他、どーでもいい関係ない事や、現地で覚えた英語なんかも時々更新しています。

ブログ運営実績
月間21万PVを記録中(2016年9月)
外部メディアへのブログ寄稿も近々スタートします!

注意事項
このブログで使用している、私自身が撮影した写真・文言の無断転載、文章をリライトして他サイトでの使用はお断りします。特に、キュレーションサイトの「まとめ記事」への転載は固くお断りします。
※普通にこのブログや記事を紹介して頂ける場合は大歓迎です。

プロフィールはこちら